Ce poate fi mai frumos decât dialogul, mai ales când este un dialog între oameni din două mari culturi! Dialog prilejuit de această dată de câştigarea celui de- al 15- lea Premiu Nobel de către Franţa.
Literatura franceză ocupă un loc important în cadrul literaturii mondiale şi atrage cu atât mai mult atenţia cu cât scriitorul francez Patrick Modiano a primit recent premiul Nobel pentru literatură
Liu Zhenyun, unul dintre cei mai cunoscuţi scriitori din China, şi- a împărtăşit viziunea asupra literaturii franceze cu ocazia conferinţei Fu Lei, organizată în 11 octombrie de Institutul Francez din Pekin.
Conform acestuia, Patrick Modiano, din care au fost traduse în chineză mai multe opere precum " Strada magazinaşelor obscure" , " Piaţa Stelei" ( " Place de l'Etoile" ) şi " În cafeneaua tinereţii pierdute" au fost traduse deja în chineză, nu este un necunoscut pentru intelectualii chinezi. În operele sale acesta îşi cercetează tot timpul gândirea şi se află într- o continuă căutare a amintirilor şi a lui însuşi, întrebându- se mereu " cine sunt eu? " şi " cum de m- am pierdut? " .
" Dacă toate drumurile duc la Roma, dl Modiano ne arată că şi mergând printr- un hutong ( străduţă tipic chinezească) se poate ajunge la un răspuns, iar repetiţia are farmecul său. " a subliniat dl Liu.
" Gândirea şi dezbaterea sunt două bogăţii ale Franţei" a explicat dl Liu. Conform spuselor sale, marii filozofi francezi precum Voltaire, Montesqieu şi Jean- Jacques Rousseau abordează adesea întrebări legate de structura socială, spre deosebire de filozofii chinezi, care discută despre avantaje şi lupta pentru obţinerea acestora.
Conform celor spuse de Liu Zhenyun, scriitorii francezi buni sunt de asemenea şi mari gânditori. A citat în mod special cazul lui Le Clézio, laureat al Premiului Nobel pentru literatură în 2008. " Personal, pe mine m- au impresionat romanele " Procesul- verbal" şi " Steaua rătăcitoare" a mărturisit scriitorul chinez. "
Totodată, descrierea minuţioasă a detaliilor constituie o altă trăsătură a literaturii franceze. El a subliniat descrierea din " În căutarea timpului pierdut" a lui Marcel Proust a luării mesei ca şi cea a vieţii cotidiene la Paris în timpul ocupaţiei germane, făcută Jean- Paul Sartre. " Aceste detalii, îndeobşte trecute neobservate, sunt amplificate şi prezente uneori într- un mod foarte emoţionant. " a adăugat dl. Liu.
Invitat să recomande cititorilor chinezi câteva opere, Liu Zhenyun se gândeşte la mai mulţi mari scriitori francezi, având o preferinţă personală pentru " Cel dintâi om" de Albert Camus şi " Cea care consolează" de Anna Gavalda.
http://www.chine-informations.com/actualite/cn/liu-zhenyun-la-pensee-et-le-debat-sont-deux-grandes-richesses-de-la_70617.html